Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

failed actor

  • 1 failed actor

    Общая лексика: актёр-неудачник

    Универсальный англо-русский словарь > failed actor

  • 2 failed

    [feıld] a
    1. неудачный, неудавшийся

    failed try - спорт. неудачная попытка

    2. обанкротившийся

    failed mother - мать, не сумевшая воспитать детей

    a failed affair with... - неудачный роман с...

    НБАРС > failed

  • 3 failed

    прил.
    1) общ. неудачный; неудавшийся
    2) эк. обанкротившийся; несостоятельный
    See:
    3) общ. неисправный; поврежденный

    Англо-русский экономический словарь > failed

  • 4 failed

    1. a неудачный, неудавшийся
    2. a обанкротившийся
    Синонимический ряд:
    1. insolvent (adj.) bankrupt; broke; in receivership; insolvent; out of business; ruined
    2. unsuccessful (adj.) blunder; bungled; fruitless; futile; ineffectual; screwed up; unsuccessful
    3. broke (verb) broke; ruined
    4. broke/broken (verb) broke/broken; busted; folded
    5. crashed (verb) collapsed; crashed; go under
    6. fall through (verb) fall through
    7. flunked (verb) flunked
    8. gave out/given out (verb) gave out/given out; ran out/run out
    9. give out (verb) break down; conk out; give out; run out
    10. malfunctioned (verb) malfunctioned
    11. neglected (verb) blinked at; blinked away; defaulted; discounted; disregarded; elided; forgot/forgotten or forgot; ignored; missed; neglected; omitted; overleaped or overleapt; overlooked; passed; passed by; passed over; slighted; sloughed over; slurred over
    12. washed out (verb) washed out
    13. wasted (verb) declined; deteriorated; dwindled; faded; flagged; languished; shrank/shrunk or shrunken; waned; wasted; wasted away; weakened

    English-Russian base dictionary > failed

  • 5 failed

    [feɪld] 1. 2.
    aggettivo [actor, writer] mancato, fallito; [ project] fallito
    * * *
    failed /feɪld/
    a.
    1 fallito; mancato: a failed test, un esperimento fallito; a failed artist, un artista fallito
    2 guasto; difettoso.
    NOTA D'USO: - failed o bankrupt?-
    * * *
    [feɪld] 1. 2.
    aggettivo [actor, writer] mancato, fallito; [ project] fallito

    English-Italian dictionary > failed

  • 6 failed

    attributive adjective
    nicht bestanden [Prüfung]; durchgefallen (ugs.) [Prüfling]; gescheitert [Geschäft, Ehe, Versuch]
    * * *
    [feɪld]
    adj attr, inv person, marriage gescheitert; writer also erfolglos
    \failed attempt fehlgeschlagener [o missglückter] Versuch
    \failed policy gescheiterte Politik
    * * *
    [feɪld]
    adj
    attempt, coup, marriage, bid gescheitert; bank, company bankrott; exam candidate durchgefallen; writer, actor verhindert
    * * *
    attributive adjective
    nicht bestanden [Prüfung]; durchgefallen (ugs.) [Prüfling]; gescheitert [Geschäft, Ehe, Versuch]
    * * *
    adj.
    durchgefallen adj.
    erfolglos adj.
    misslungen adj.
    scheitert adj.

    English-german dictionary > failed

  • 7 failed

    прил.
    1) неудачный, неудавшийся
    2) обанкротившийся неудачный, неудавшийся - * try (спортивное) неудачная попытка обанкротившийся - * firm обанкротившаяся фирма - * actor актер-неудачник - * mother мать, не сумевшая воспитать детей - a * affair with... неудачный роман с...

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > failed

  • 8 failed

    adj.
    fallido(a) (attempt, plan); fracasado(a) (writer, actor)
    pp.
    participio pasado del verbo FAIL.
    pt.
    pretérito del verbo FAIL.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > failed

  • 9 promašen

    adj missed; futile, useless; misdirected, misplaced, beside the mark; (neuspio) failed, abortive; frustrated | promašen čovjek failure, loser, misfit, coll washout; promašen glumac failed actor, a. manque; promašen život wasted life; promašen optimizam misplaced optimism; promašena investi
    * * *
    • ill starred

    Hrvatski-Engleski rječnik > promašen

  • 10 актёр-неудачник

    General subject: failed actor

    Универсальный русско-английский словарь > актёр-неудачник

  • 11 В-373

    С ВЫРАЖЕНИЕМ читать, декламировать, петь и т. п. PrepP Invar adv
    (to read, recite, sing etc sth.) with emotional appeal, expressively
    with feeling
    with expression (in one's voice) with (genuine) emotion in an expressive voice.
    ...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского «Хорошо» (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
    Балашов развернул общую тетрадь в картонном переплёте и начал читать громко, с выражением, не вставляя ни единого своего слова (Войнович 2). Balashov opened up a standard cardboard-covered notebook and began to read in a loud expressive voice without using a single word of his own (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-373

  • 12 П-273

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАТЬ) В ПОЗУ VP subj: human
    1. \П-273 (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ ПРИНЯТЬ ПОЗУ (more often pfv) to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.: X принял позу - X struck (assumed) a pose (an attitude).
    ...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского «Хорошо» (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
    Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
    В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. - кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person
    X становится в позу Y-a = X assumes (takes on) the role of a
    NP X strikes the pose of a NP X acts (plays) the part of a NP X makes himself out to bea NP
    . Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. - кого, какую, often в позу обиженного, оскорблённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner
    X становится в позу обиженного - X assumes an offended (injured etc) air
    X strikes an injured (a wounded) pose X acts offended (injured, wounded etc) X takes great offense.
    Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his fiancee. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-273

  • 13 с выражением

    С ВЫРАЖЕНИЕМ читать, декламировать, петь и т.п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to read, recite, sing etc sth.) with emotional appeal, expressively:
    - in an expressive voice.
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Балашов развернул общую тетрадь в картонном переплёте и начал читать громко, с выражением, не вставляя ни единого своего слова (Войнович 2). Balashov opened up a standard cardboard-covered notebook and began to read in a loud expressive voice without using a single word of his own (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с выражением

  • 14 встать в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. встать в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. встать в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. встать в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встать в позу

  • 15 принимать позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. принимать позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. принимать позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. принимать позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать позу

  • 16 принять позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. принять позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. принять позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. принять позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принять позу

  • 17 становиться в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. становиться в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. становиться в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. становиться в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться в позу

  • 18 стать в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. стать в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. стать в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. стать в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать в позу

  • 19 frustrado

    adj.
    1 frustrated, thwarted, attempted, unsuccessful.
    2 frustrated, manqué, unfulfilled, disappointed.
    3 frustrate.
    past part.
    past participle of spanish verb: frustrar.
    * * *
    1 (persona) frustrated
    2 (hechos) frustrated, unsuccessful
    * * *
    (f. - frustrada)
    adj.
    1) frustrated, would-be
    2) failed, unsuccessful
    * * *
    ADJ [persona] frustrated; [intento, plan, atentado] failed
    * * *
    - da adjetivo
    a) < persona> frustrated; <actor/bailarina> frustrated (before n)
    b) <atentado/intento> failed (before n)
    * * *
    = frustrated, in frustration, abortive, bungled, out of frustration.
    Ex. First, Sholom Aleichem I recently spent something like twenty minutes talking over the telephone with a suitably irate and properly frustrated borrower.
    Ex. When a library user comes to the reference desk in frustration and desperation -- perhaps in a rage or in tears, it is often an unforgettable (and sometimes unpleasant) opportunity to test one's problem-solving abilities and diplomatic talents.
    Ex. The Consumers' Association had been founded in 1957 following a similar abortive service set up by the British Standards Institution two years previously.
    Ex. He was also blamed for the bungled imposition of a state of emergency in Nyasaland in March 1959.
    Ex. If either spouse on rare occasions out of frustration or anger slams a door or speaks angry words is it fair to label he or she as an abuser?.
    * * *
    - da adjetivo
    a) < persona> frustrated; <actor/bailarina> frustrated (before n)
    b) <atentado/intento> failed (before n)
    * * *
    = frustrated, in frustration, abortive, bungled, out of frustration.

    Ex: First, Sholom Aleichem I recently spent something like twenty minutes talking over the telephone with a suitably irate and properly frustrated borrower.

    Ex: When a library user comes to the reference desk in frustration and desperation -- perhaps in a rage or in tears, it is often an unforgettable (and sometimes unpleasant) opportunity to test one's problem-solving abilities and diplomatic talents.
    Ex: The Consumers' Association had been founded in 1957 following a similar abortive service set up by the British Standards Institution two years previously.
    Ex: He was also blamed for the bungled imposition of a state of emergency in Nyasaland in March 1959.
    Ex: If either spouse on rare occasions out of frustration or anger slams a door or speaks angry words is it fair to label he or she as an abuser?.

    * * *
    1 ‹persona› frustrated
    sentirse frustrado to feel frustrated
    2 ‹atentado/intento› failed ( before n); ‹actor/bailarina› frustrated ( before n)
    * * *

    Del verbo frustrar: ( conjugate frustrar)

    frustrado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    frustrado    
    frustrar
    frustrado
    ◊ -da adjetivo

    a) persona frustrated;

    actor/bailarina frustrated ( before n)
    b)atentado/intento failed ( before n)

    frustrar ( conjugate frustrar) verbo transitivo persona to frustrate;
    planes to thwart;
    esperanzas to dash;

    frustrarse verbo pronominal [ planes] to be thwarted, fail;

    [ esperanzas] to come to nothing
    frustrado,-a adjetivo
    1 (persona) frustrated
    2 (tentativa, proyecto) unsuccessful
    frustrar verbo transitivo to frustrate
    (una esperanza) to disappoint
    ' frustrado' also found in these entries:
    Spanish:
    frustrada
    English:
    abortive
    - foil
    - frustrated
    - sex-starved
    - unfulfilled
    * * *
    frustrado, -a adj
    1. [persona] frustrated;
    se quedó muy frustrado cuando se enteró del suspenso he was very frustrated when he found out he'd failed
    2. [plan] failed;
    un intento frustrado de mandar una nave tripulada a Marte an unsuccessful attempt to send a manned spacecraft to Mars
    * * *
    frustrado, -da adj
    1) : frustrated
    2) : failed, unsuccessful

    Spanish-English dictionary > frustrado

  • 20 fracasar

    v.
    1 to fail (intento, persona).
    El chico fracasó The boy failed.
    2 to be unsuccessful, to fail to accomplish anything, to draw a blank.
    El chico fracasó The boy failed.
    El detective fracasó The detective failed to accomplish anything.
    El proyecto fracasó The project failed.
    Me fracasó el muchacho My boy failed.
    * * *
    1 to fail, be unsuccessful, fall through
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT LAm to mess up, make a mess of
    2.
    VI [gen] to fail, be unsuccessful; [plan] to fail, fall through
    * * *
    verbo intransitivo to fail
    * * *
    = flounder, fail, misfire, founder, be unsuccessful, bite + the dust, backfire, go under, give up + the ghost, meet with + failure, flop, fall + apart, come + unstuck, fall + flat, go + pear-shaped, fizzle, go out + the window, come + a cropper, fall through, go + kaput, go + haywire, be up the spout.
    Ex. I have noticed in many walks of life, people doing jobs, paid or unpaid, in which they are floundering because they do not have what I might call a job description.
    Ex. This article suggests the steps that libraries might take during periods of instability to reduce their chances of being injured by a vendor that fails.
    Ex. While project ALBIS was seen as an exercise in networking that misfired it did produce some positive results = Aunque se consideraba que el proyecto ALBIS fue un intento de cooperación en red que fracasó, no obstante produjo algunos resultados positivos.
    Ex. It is that, without direction, the library craft may founder in the perpetual whitewater.
    Ex. Alex Wilson sides with the librarians who say 'concentrate your book service first and foremost on existing users because expenditure on attracting those with a low motivation is much more costly and likely to be mostly unsuccessful'.
    Ex. The article 'Interchange bites the dust' comments on the decision by AT&T to abandon the Interchange online service technology.
    Ex. While this direct contact can backfire if the person is not knowledgeable about the product, it is also a golden opportunity to respond directly to customer questions and unique needs.
    Ex. Many of them are likely to go under in the next wave of economic recession.
    Ex. This article examines one such example, Cherrie Moraga's ' Giving Up the Ghost' where, for the first time, the issue of Chicana lesbian sexuality is addressed on the stage.
    Ex. However, many attempts to actively involve the community in reducing its risks of becoming ill have met with failure.
    Ex. This opera flopped at its premiere in 1819.
    Ex. Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex. Bright people will always manage towork out the technology but it is the higher-level issues and processes that usually cause a project to come unstuck.
    Ex. The performance nevertheless falls flat due to the singers' failure to create true exhilaration.
    Ex. The test on the new machines went pear-shaped: nothing really worked properly and they had to install everything again.
    Ex. Sure we can, but minus the original moment of sizzle, our excellent choice might very well fizzle.
    Ex. The lack of centralisation means that good management goes out the window and everything gets sloppier.
    Ex. He had years of experience and common sense and to the best of my knowledge never came a cropper.
    Ex. The sale fell through recently, after the buyer was unable to come up with the money.
    Ex. With oil at $76 a barrel, it won't be long until it all goes kaput!.
    Ex. They left a trail of destruction in the wake of a plan gone haywire.
    Ex. Their email system has been up the spout since Saturday preventing the staff from communicating everyday matters and causing extensive housekeeping delays.
    ----
    * esfuerzo + fracasar = effort + founder.
    * fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.
    * fracasar estrepitosamente = fall + flat on + Posesivo + face.
    * fracasar miserablemente = fail + dismally, fail + miserably, come + a cropper.
    * hacer fracasar = foil, derail.
    * planes + fracasar = plan + fall through.
    * prosperar o fracasar = sink or swim.
    * * *
    verbo intransitivo to fail
    * * *
    = flounder, fail, misfire, founder, be unsuccessful, bite + the dust, backfire, go under, give up + the ghost, meet with + failure, flop, fall + apart, come + unstuck, fall + flat, go + pear-shaped, fizzle, go out + the window, come + a cropper, fall through, go + kaput, go + haywire, be up the spout.

    Ex: I have noticed in many walks of life, people doing jobs, paid or unpaid, in which they are floundering because they do not have what I might call a job description.

    Ex: This article suggests the steps that libraries might take during periods of instability to reduce their chances of being injured by a vendor that fails.
    Ex: While project ALBIS was seen as an exercise in networking that misfired it did produce some positive results = Aunque se consideraba que el proyecto ALBIS fue un intento de cooperación en red que fracasó, no obstante produjo algunos resultados positivos.
    Ex: It is that, without direction, the library craft may founder in the perpetual whitewater.
    Ex: Alex Wilson sides with the librarians who say 'concentrate your book service first and foremost on existing users because expenditure on attracting those with a low motivation is much more costly and likely to be mostly unsuccessful'.
    Ex: The article 'Interchange bites the dust' comments on the decision by AT&T to abandon the Interchange online service technology.
    Ex: While this direct contact can backfire if the person is not knowledgeable about the product, it is also a golden opportunity to respond directly to customer questions and unique needs.
    Ex: Many of them are likely to go under in the next wave of economic recession.
    Ex: This article examines one such example, Cherrie Moraga's ' Giving Up the Ghost' where, for the first time, the issue of Chicana lesbian sexuality is addressed on the stage.
    Ex: However, many attempts to actively involve the community in reducing its risks of becoming ill have met with failure.
    Ex: This opera flopped at its premiere in 1819.
    Ex: Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex: Bright people will always manage towork out the technology but it is the higher-level issues and processes that usually cause a project to come unstuck.
    Ex: The performance nevertheless falls flat due to the singers' failure to create true exhilaration.
    Ex: The test on the new machines went pear-shaped: nothing really worked properly and they had to install everything again.
    Ex: Sure we can, but minus the original moment of sizzle, our excellent choice might very well fizzle.
    Ex: The lack of centralisation means that good management goes out the window and everything gets sloppier.
    Ex: He had years of experience and common sense and to the best of my knowledge never came a cropper.
    Ex: The sale fell through recently, after the buyer was unable to come up with the money.
    Ex: With oil at $76 a barrel, it won't be long until it all goes kaput!.
    Ex: They left a trail of destruction in the wake of a plan gone haywire.
    Ex: Their email system has been up the spout since Saturday preventing the staff from communicating everyday matters and causing extensive housekeeping delays.
    * esfuerzo + fracasar = effort + founder.
    * fracasar de manera lamentable = fail + miserably, fail + dismally.
    * fracasar estrepitosamente = fall + flat on + Posesivo + face.
    * fracasar miserablemente = fail + dismally, fail + miserably, come + a cropper.
    * hacer fracasar = foil, derail.
    * planes + fracasar = plan + fall through.
    * prosperar o fracasar = sink or swim.

    * * *
    fracasar [A1 ]
    vi
    1 «negociaciones» to fail; «plan» to fail, fall through
    2 «persona» to fail
    como padre fracasó horriblemente he failed miserably as a father
    fracasó como actor he failed o was unsuccessful as an actor
    fracasar EN algo to fail IN sth
    fracasó en su intento de conquistar el Everest he was unsuccessful o he failed in his attempt to conquer Everest
    * * *

     

    fracasar ( conjugate fracasar) verbo intransitivo
    to fail
    fracasar verbo intransitivo to fail
    ' fracasar' also found in these entries:
    Spanish:
    venirse
    - sonar
    - tronar
    English:
    backfire
    - bomb
    - break down
    - fail
    - fall apart
    - fall through
    - flop
    - founder
    - miserably
    - unstuck
    - back
    - break
    - collapse
    - flat
    - grief
    * * *
    1. [intento] to fail;
    [producto] to be a failure;
    el modelo fracasó en Europa the model was a failure in Europe
    2. [persona] to fail;
    fracasó en su intento de obtener un acuerdo he failed in his attempt to get an agreement;
    fracasó como cantante she was a failure as a singer
    * * *
    v/i fail
    * * *
    1) fallar: to fail
    2) : to fall through
    * * *
    1. (en general) to fail
    2. (planes) to fall through [pt. fell; pp. fallen]

    Spanish-English dictionary > fracasar

См. также в других словарях:

  • failed — [feıld] adj a failed actor/writer etc someone who wanted to be an actor etc but was unsuccessful …   Dictionary of contemporary English

  • failed — adjective (only before noun) a failed actor/writer etc someone who wanted to be an actor etc but was unsuccessful …   Longman dictionary of contemporary English

  • FAILED — adj. 1 unsuccessful; not good enough (a failed actor). 2 weak, deficient; broken down (a failed crop; a failed battery) …   Useful english dictionary

  • Arya (actor) — Arya Born Jamshad Cethirakath December 12, 1980 (1980 12 12) (age 30) Trikarpur,Kasaragod District Kerala, India Occupation Actor Years active 2005 – present …   Wikipedia

  • Robert Blake (actor) — For other people named Robert Blake, see Robert Blake (disambiguation). Robert Blake as Perry Smith in In Cold Blood Born Michael James Vincenzo Gubitosi September 18, 1933 (1933 09 18) …   Wikipedia

  • Govinda (actor) — Infobox Indian politician bgcolour = name = Govinda imagesize = 250px caption =Govinda othername = order = 5th [http://img353.imageshack.us/my.php? ] constituency MP = Mumbai North, India term start = June 03 2004 predecessor = Ram Naik birthname …   Wikipedia

  • Vikram (actor) — Vikram Vikram during the premiere of Raavan in London (2010) Bo …   Wikipedia

  • David Bacon (actor) — David Bacon (March 24, 1914 – September 13, 1943) was an American film actor. Contents 1 Biography 2 References 3 Further reading 4 External links …   Wikipedia

  • Nagesh (actor) — Nagesh redirects here. For other uses, see Nagesh (disambiguation). Nagesh Nagesh in 2005 Born Nageswaran C. Krishna Gundu Rao September 27, 1933(1933 09 27) Dharapuram, Erode district …   Wikipedia

  • Daniel Evans (actor) — Daniel Evans Actor Daniel Evans outside Wyndham s Theatre in the West End, after performing Sunday in the Park with George. Born Daniel Gwyn Evans July 31, 1973 (1973 07 31) …   Wikipedia

  • Divine (actor) — Divine Divine Born Harris Glenn Milstead 19 October 1945(1945 10 19) Towson, Baltimore County, Maryland, Un …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»